viernes 18 de abril de 2008

La estrategia del éxtasis/ La stratégie de l'extase. Claude Vigée

La escala de Jacob. Icono copto

Claude Vigée es uno de los poetas judíos más interesantes de nuestra época. Nacido en Alsacia en 1921, resistente durante la guerra y profesor en Estados Unidos e Israel, ha escrito a lo largo de una densa carrera poética varios libros en los que dialoga con la Biblia desde una perspectiva respetuosa y humana al mismo tiempo. Vigée no acude a la Palabra para encontrar respuestas prefabricadas sino para buscar preguntas. Quizás empecemos a encontrar respuestas cuando nos hagamos las preguntas adecuadas…
Traduzco un poema suyo con el desparpajo acostumbrado, por eso pongo a continuación el original. Como podéis observar, se puede hablar de Vigée como poeta místico, pero no es el suyo un misticismo desencarnado, sino una iluminación que parte de las realidades del tiempo, de la carne y la muerte. Nada más lejos de Vigée que ese espiritualismo vago y new age tan de moda hoy en día.



Espíritu, hazte mar para pasar el mar, naturaleza para ser la cumbre de la naturaleza,
Mortal y agonizante para dejar atrás la muerte y la agonía,
¡Abraza el mundo a fin de atravesar el mundo, de absorber el espacio entero en ti y su tiempo!
Tu corazón construye el mundo, espíritu, sin que nada retenga,
Por la gracia del salto ligero he aquí que estás salvado de ti mismo,
Pero el don no es perfecto más que si tú te entregas a este mundo infeliz con alegría,
Te abandonas a él desde hoy aunque arriesgues tu pérdida total.
En plena tempestad habrá quizás un instante de encuentro:
Un solo rayo basta, antes de la mortal dispersión en la noche.


Esprit, fais-toi mer pour franchir la mer, nature pour surmonter la nature,
Mortel et agonisant pour devancer la mort et l'agonie.
Embrasse le monde afin de traverser le monde, d'absorber en toi tout l'espace et son temps !
Ton cœur fait monde, esprit, sans rien en retenir,
Par la grâce du saut léger te voilà sauvé de toi-même.
Mais le don ne s'achève qu'en te livrant à ce monde triste avec joie,
En t'y abandonnant dès aujourd'hui au risque de ta perte totale.
Au cœur de l'orage il y aura peut être un instant de rencontre:
Un seul éclair suffit, avant la dispersion mortelle dans la nuit.

Se pueden encontrar otros textos del autor y artículos sobre él en

http://judaisme.sdv.fr/perso/vigee/